Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Francès - Coucou ma belle

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsPortuguès brasiler

Categoria Frase

Títol
Coucou ma belle
Text a traduir
Enviat per camila ramos
Idioma orígen: Francès

Coucou ma belle!
Comment ça va????
Toi aussi, tu me manques...
j'ai ne pas eu le temps de te voir avant de partir, excuse moi...
Je t'appelle en rentrant!
Gros becs
Notes sobre la traducció
quero atradução em português do brasil
Darrera edició per Francky5591 - 25 Gener 2008 10:53





Darrer missatge

Autor
Missatge

25 Gener 2008 10:57

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Salut Ian!
"becs" sonne québécois, peux-tu confirmer
(Personnellement je n'ai jamais entendu cela en France)

CC: IanMegill2

25 Gener 2008 12:18

IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
Oui, des becs, ce sont des "bisous"
"little short, light kisses" sur la joue (ou parfois sur les lèvres?)
C'est très habituel dans ces cas-ci!

25 Gener 2008 12:19

IanMegill2
Nombre de missatges: 1671
L' "excuse-moi" me sonne aussi plus québécois que français, nicht wahr?

25 Gener 2008 12:50

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Merci Ian!
Pour "Excuse-moi", je l'ai néanmoins déjà entendu à quelques reprises en France...