Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Ranska - Coucou ma belle

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaBrasilianportugali

Kategoria Lause

Otsikko
Coucou ma belle
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä camila ramos
Alkuperäinen kieli: Ranska

Coucou ma belle!
Comment ça va????
Toi aussi, tu me manques...
j'ai ne pas eu le temps de te voir avant de partir, excuse moi...
Je t'appelle en rentrant!
Gros becs
Huomioita käännöksestä
quero atradução em português do brasil
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 25 Tammikuu 2008 10:53





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Tammikuu 2008 10:57

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Salut Ian!
"becs" sonne québécois, peux-tu confirmer
(Personnellement je n'ai jamais entendu cela en France)

CC: IanMegill2

25 Tammikuu 2008 12:18

IanMegill2
Viestien lukumäärä: 1671
Oui, des becs, ce sont des "bisous"
"little short, light kisses" sur la joue (ou parfois sur les lèvres?)
C'est très habituel dans ces cas-ci!

25 Tammikuu 2008 12:19

IanMegill2
Viestien lukumäärä: 1671
L' "excuse-moi" me sonne aussi plus québécois que français, nicht wahr?

25 Tammikuu 2008 12:50

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Merci Ian!
Pour "Excuse-moi", je l'ai néanmoins déjà entendu à quelques reprises en France...