Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Francese - Coucou ma belle

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FrancesePortoghese brasiliano

Categoria Frase

Titolo
Coucou ma belle
Testo-da-tradurre
Aggiunto da camila ramos
Lingua originale: Francese

Coucou ma belle!
Comment ça va????
Toi aussi, tu me manques...
j'ai ne pas eu le temps de te voir avant de partir, excuse moi...
Je t'appelle en rentrant!
Gros becs
Note sulla traduzione
quero atradução em português do brasil
Ultima modifica di Francky5591 - 25 Gennaio 2008 10:53





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

25 Gennaio 2008 10:57

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Salut Ian!
"becs" sonne québécois, peux-tu confirmer
(Personnellement je n'ai jamais entendu cela en France)

CC: IanMegill2

25 Gennaio 2008 12:18

IanMegill2
Numero di messaggi: 1671
Oui, des becs, ce sont des "bisous"
"little short, light kisses" sur la joue (ou parfois sur les lèvres?)
C'est très habituel dans ces cas-ci!

25 Gennaio 2008 12:19

IanMegill2
Numero di messaggi: 1671
L' "excuse-moi" me sonne aussi plus québécois que français, nicht wahr?

25 Gennaio 2008 12:50

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Merci Ian!
Pour "Excuse-moi", je l'ai néanmoins déjà entendu à quelques reprises en France...