Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Francés - Coucou ma belle

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésPortugués brasileño

Categoría Oración

Título
Coucou ma belle
Texto a traducir
Propuesto por camila ramos
Idioma de origen: Francés

Coucou ma belle!
Comment ça va????
Toi aussi, tu me manques...
j'ai ne pas eu le temps de te voir avant de partir, excuse moi...
Je t'appelle en rentrant!
Gros becs
Nota acerca de la traducción
quero atradução em português do brasil
Última corrección por Francky5591 - 25 Enero 2008 10:53





Último mensaje

Autor
Mensaje

25 Enero 2008 10:57

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Salut Ian!
"becs" sonne québécois, peux-tu confirmer
(Personnellement je n'ai jamais entendu cela en France)

CC: IanMegill2

25 Enero 2008 12:18

IanMegill2
Cantidad de envíos: 1671
Oui, des becs, ce sont des "bisous"
"little short, light kisses" sur la joue (ou parfois sur les lèvres?)
C'est très habituel dans ces cas-ci!

25 Enero 2008 12:19

IanMegill2
Cantidad de envíos: 1671
L' "excuse-moi" me sonne aussi plus québécois que français, nicht wahr?

25 Enero 2008 12:50

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Merci Ian!
Pour "Excuse-moi", je l'ai néanmoins déjà entendu à quelques reprises en France...