Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Französisch - Coucou ma belle

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischBrasilianisches Portugiesisch

Kategorie Satz

Titel
Coucou ma belle
Zu übersetzender Text
Übermittelt von camila ramos
Herkunftssprache: Französisch

Coucou ma belle!
Comment ça va????
Toi aussi, tu me manques...
j'ai ne pas eu le temps de te voir avant de partir, excuse moi...
Je t'appelle en rentrant!
Gros becs
Bemerkungen zur Übersetzung
quero atradução em português do brasil
Zuletzt bearbeitet von Francky5591 - 25 Januar 2008 10:53





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

25 Januar 2008 10:57

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Salut Ian!
"becs" sonne québécois, peux-tu confirmer
(Personnellement je n'ai jamais entendu cela en France)

CC: IanMegill2

25 Januar 2008 12:18

IanMegill2
Anzahl der Beiträge: 1671
Oui, des becs, ce sont des "bisous"
"little short, light kisses" sur la joue (ou parfois sur les lèvres?)
C'est très habituel dans ces cas-ci!

25 Januar 2008 12:19

IanMegill2
Anzahl der Beiträge: 1671
L' "excuse-moi" me sonne aussi plus québécois que français, nicht wahr?

25 Januar 2008 12:50

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Merci Ian!
Pour "Excuse-moi", je l'ai néanmoins déjà entendu à quelques reprises en France...