Traducció - Albanès-Alemany - qka po beneEstat actual Traducció
| | | Idioma orígen: Albanès
qka po bene | | |
|
| | | Idioma destí: Alemany
was machst du | | es könnte aber auch heißen was macht er/ sie
wort wörtlich heißt es nämlich "was macht"
ich geh mal davon aus, dass hier jemand direkt angesprochen wurde |
|
Darrer missatge | | | | | 28 Gener 2008 07:05 | | | "going" yerine "doing" yazılmış olabilir. |
|
|