Traducerea - Albaneză-Germană - qka po beneStatus actual Traducerea
| | | Limba sursă: Albaneză
qka po bene | Observaţii despre traducere | |
|
| | | Limba ţintă: Germană
was machst du | Observaţii despre traducere | es könnte aber auch heißen was macht er/ sie
wort wörtlich heißt es nämlich "was macht"
ich geh mal davon aus, dass hier jemand direkt angesprochen wurde |
|
Validat sau editat ultima dată de către iamfromaustria - 28 Ianuarie 2008 14:05
Ultimele mesaje | | | | | 28 Ianuarie 2008 07:05 | | | "going" yerine "doing" yazılmış olabilir. |
|
|