Prevod - Albanski-Nemacki - qka po beneTrenutni status Prevod
| | | Izvorni jezik: Albanski
qka po bene | | |
|
| | | Željeni jezik: Nemacki
was machst du | | es könnte aber auch heißen was macht er/ sie
wort wörtlich heißt es nämlich "was macht"
ich geh mal davon aus, dass hier jemand direkt angesprochen wurde |
|
Poslednja poruka | | | | | 28 Januar 2008 07:05 | | | "going" yerine "doing" yazılmış olabilir. |
|
|