번역 - 알바니아어-독일어 - qka po bene현재 상황 번역
| | | | | es könnte aber auch heißen was macht er/ sie
wort wörtlich heißt es nämlich "was macht"
ich geh mal davon aus, dass hier jemand direkt angesprochen wurde |
|
마지막 글 | | | | | 2008년 1월 28일 07:05 | | | "going" yerine "doing" yazılmış olabilir. |
|
|