Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Búlgar-Anglès - Получих съобщението. Моите адрес за...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarAnglès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Получих съобщението. Моите адрес за...
Text
Enviat per tomsel
Idioma orígen: Búlgar

Получих съобщението.
Моите адрес за кореспонденция е :

Очаквам твоите предложения с най голям интерес!

Títol
I received the message.
Traducció
Anglès

Traduït per ViaLuminosa
Idioma destí: Anglès

I received the message.
My mailing address is:

I'm looking forward to your proposals!
Notes sobre la traducció
"Mailing address" а пощенски адрес. Ако става дума за друг, напр. имейл, то ще бъде "my e-mail (address) is..."
"Proposals" може да бъде и "suggestions", в зависимост какви точно предложения се имат предвид.
Darrera validació o edició per lilian canale - 4 Abril 2008 00:39





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Abril 2008 22:41

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
To look forward to something = anticipate something with interest, Trolletje. There is no need to mention the interest itself cause it is implied in this phrase.