Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Angla - Получих съобщението. Моите адрес за...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraAngla

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Получих съобщението. Моите адрес за...
Teksto
Submetigx per tomsel
Font-lingvo: Bulgara

Получих съобщението.
Моите адрес за кореспонденция е :

Очаквам твоите предложения с най голям интерес!

Titolo
I received the message.
Traduko
Angla

Tradukita per ViaLuminosa
Cel-lingvo: Angla

I received the message.
My mailing address is:

I'm looking forward to your proposals!
Rimarkoj pri la traduko
"Mailing address" а пощенски адрес. Ако става дума за друг, напр. имейл, то ще бъде "my e-mail (address) is..."
"Proposals" може да бъде и "suggestions", в зависимост какви точно предложения се имат предвид.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 4 Aprilo 2008 00:39





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Aprilo 2008 22:41

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
To look forward to something = anticipate something with interest, Trolletje. There is no need to mention the interest itself cause it is implied in this phrase.