Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Болгарська-Англійська - Получих съобщението. Моите адрес за...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: БолгарськаАнглійська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Получих съобщението. Моите адрес за...
Текст
Публікацію зроблено tomsel
Мова оригіналу: Болгарська

Получих съобщението.
Моите адрес за кореспонденция е :

Очаквам твоите предложения с най голям интерес!

Заголовок
I received the message.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено ViaLuminosa
Мова, якою перекладати: Англійська

I received the message.
My mailing address is:

I'm looking forward to your proposals!
Пояснення стосовно перекладу
"Mailing address" а пощенски адрес. Ако става дума за друг, напр. имейл, то ще бъде "my e-mail (address) is..."
"Proposals" може да бъде и "suggestions", в зависимост какви точно предложения се имат предвид.
Затверджено lilian canale - 4 Квітня 2008 00:39





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Квітня 2008 22:41

ViaLuminosa
Кількість повідомлень: 1116
To look forward to something = anticipate something with interest, Trolletje. There is no need to mention the interest itself cause it is implied in this phrase.