Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Bulgarisch-Englisch - Получих Ñъобщението. Моите Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð·Ð°...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Получих Ñъобщението. Моите Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð·Ð°...
Text
Übermittelt von
tomsel
Herkunftssprache: Bulgarisch
Получих Ñъобщението.
Моите Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð·Ð° кореÑÐ¿Ð¾Ð½Ð´ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ðµ :
Очаквам твоите Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð½Ð°Ð¹ голÑм интереÑ!
Titel
I received the message.
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
ViaLuminosa
Zielsprache: Englisch
I received the message.
My mailing address is:
I'm looking forward to your proposals!
Bemerkungen zur Übersetzung
"Mailing address" а пощенÑки адреÑ. Ðко Ñтава дума за друг, напр. имейл, то ще бъде "my e-mail (address) is..."
"Proposals" може да бъде и "suggestions", в завиÑимоÑÑ‚ какви точно Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñе имат предвид.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 4 April 2008 00:39
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
3 April 2008 22:41
ViaLuminosa
Anzahl der Beiträge: 1116
To look forward to something = anticipate something with interest, Trolletje. There is no need to mention the interest itself cause it is implied in this phrase.