Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Suec - Aber ich weiss das du dir damit schwer tust und...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanySuec

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Aber ich weiss das du dir damit schwer tust und...
Text
Enviat per vivi1982
Idioma orígen: Alemany

ich weiss das du dir damit schwer tust und zeit brauchst um deine Gefühle auszudrücken.
kein Problem
Aber ich mag dich für diese kurze zeit schon sehr.

Títol
Jag vet att du
Traducció
Suec

Traduït per swe_translation
Idioma destí: Suec

Jag vet att det är svårt för dig och att du behöver tid för att uttrycka dina känslor, inga problem. Men jag gillar dig redan mycket efter denna korta tid.
Darrera validació o edició per pias - 14 Maig 2008 19:04





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Maig 2008 18:12

swe_translation
Nombre de missatges: 9
kein Problem Inga problem

9 Maig 2008 18:26

pias
Nombre de missatges: 8113
Hej swe_translation,
du kan redigera din översättning själv om du upptäckt fel i den.

Om du inte vet hur det funkar, så trycker du bara på knappen "redigera" ovan. ok?

11 Maig 2008 00:02

tysktolk.eu
Nombre de missatges: 20
sich mit etwas schwer tun = något är svårt för någon
"att du blir arg" låter för negativt

11 Maig 2008 20:29

pias
Nombre de missatges: 8113
Hej swe_translation,
jag kanske tjatar på dig ...men jag vet inte varför du röstat emot din egen översättning, mitt förslag är som sagt att du korrigerar det du tycker är fel. Alt. ber mig att göra det.

Vad säger du om tysktolk.eu's inlägg?

13 Maig 2008 12:10

melisa23
Nombre de missatges: 1
Der erste teil wurde falsch uebersetzt.... es wurde nicht uebersetzt wie "Ich weis das du sir damit schwer tust und..." sondern es wurde ueberstzt so das es heist "ich weis das du sauer drueber bist und..."

13 Maig 2008 15:28

pias
Nombre de missatges: 8113
Hi melisa23,
please write your message in English.

13 Maig 2008 15:55

gamine
Nombre de missatges: 4611
Hi Pias . The sentence ie German : " Aber ich weiss dass dir damit schwer tust" means something like that : " I know it will be difficult for you ".schwer" means :" difficult"
or "not easy" instead of "angry". SMILE

13 Maig 2008 16:20

pias
Nombre de missatges: 8113
Ah, you are an angel gamine...you see everything, right? Thank you!

13 Maig 2008 16:25

pias
Nombre de missatges: 8113
Hej swe_translation,
många röstar emot din översättning. Då du inte svarat på mina meddelanden...så kommer jag att korrigera din översättning och så kör vi en helt ny omröstning sedan.

Originalöversättning:
Jag vet att du blir arg över det och att du behöver tid för att uttrycka dina känslor, inget problem. Men jag gillar dig redan mycket efter denna korta tid

13 Maig 2008 17:00

gamine
Nombre de missatges: 4611
I know. But a "black angel without wings".
always pleased to help you.