Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - גרמנית-שוודית - Aber ich weiss das du dir damit schwer tust und...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתשוודית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Aber ich weiss das du dir damit schwer tust und...
טקסט
נשלח על ידי vivi1982
שפת המקור: גרמנית

ich weiss das du dir damit schwer tust und zeit brauchst um deine Gefühle auszudrücken.
kein Problem
Aber ich mag dich für diese kurze zeit schon sehr.

שם
Jag vet att du
תרגום
שוודית

תורגם על ידי swe_translation
שפת המטרה: שוודית

Jag vet att det är svårt för dig och att du behöver tid för att uttrycka dina känslor, inga problem. Men jag gillar dig redan mycket efter denna korta tid.
אושר לאחרונה ע"י pias - 14 מאי 2008 19:04





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 מאי 2008 18:12

swe_translation
מספר הודעות: 9
kein Problem Inga problem

9 מאי 2008 18:26

pias
מספר הודעות: 8113
Hej swe_translation,
du kan redigera din översättning själv om du upptäckt fel i den.

Om du inte vet hur det funkar, så trycker du bara på knappen "redigera" ovan. ok?

11 מאי 2008 00:02

tysktolk.eu
מספר הודעות: 20
sich mit etwas schwer tun = något är svårt för någon
"att du blir arg" låter för negativt

11 מאי 2008 20:29

pias
מספר הודעות: 8113
Hej swe_translation,
jag kanske tjatar på dig ...men jag vet inte varför du röstat emot din egen översättning, mitt förslag är som sagt att du korrigerar det du tycker är fel. Alt. ber mig att göra det.

Vad säger du om tysktolk.eu's inlägg?

13 מאי 2008 12:10

melisa23
מספר הודעות: 1
Der erste teil wurde falsch uebersetzt.... es wurde nicht uebersetzt wie "Ich weis das du sir damit schwer tust und..." sondern es wurde ueberstzt so das es heist "ich weis das du sauer drueber bist und..."

13 מאי 2008 15:28

pias
מספר הודעות: 8113
Hi melisa23,
please write your message in English.

13 מאי 2008 15:55

gamine
מספר הודעות: 4611
Hi Pias . The sentence ie German : " Aber ich weiss dass dir damit schwer tust" means something like that : " I know it will be difficult for you ".schwer" means :" difficult"
or "not easy" instead of "angry". SMILE

13 מאי 2008 16:20

pias
מספר הודעות: 8113
Ah, you are an angel gamine...you see everything, right? Thank you!

13 מאי 2008 16:25

pias
מספר הודעות: 8113
Hej swe_translation,
många röstar emot din översättning. Då du inte svarat på mina meddelanden...så kommer jag att korrigera din översättning och så kör vi en helt ny omröstning sedan.

Originalöversättning:
Jag vet att du blir arg över det och att du behöver tid för att uttrycka dina känslor, inget problem. Men jag gillar dig redan mycket efter denna korta tid

13 מאי 2008 17:00

gamine
מספר הודעות: 4611
I know. But a "black angel without wings".
always pleased to help you.