Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Німецька-Шведська - Aber ich weiss das du dir damit schwer tust und...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаШведська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Aber ich weiss das du dir damit schwer tust und...
Текст
Публікацію зроблено vivi1982
Мова оригіналу: Німецька

ich weiss das du dir damit schwer tust und zeit brauchst um deine Gefühle auszudrücken.
kein Problem
Aber ich mag dich für diese kurze zeit schon sehr.

Заголовок
Jag vet att du
Переклад
Шведська

Переклад зроблено swe_translation
Мова, якою перекладати: Шведська

Jag vet att det är svårt för dig och att du behöver tid för att uttrycka dina känslor, inga problem. Men jag gillar dig redan mycket efter denna korta tid.
Затверджено pias - 14 Травня 2008 19:04





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

9 Травня 2008 18:12

swe_translation
Кількість повідомлень: 9
kein Problem Inga problem

9 Травня 2008 18:26

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hej swe_translation,
du kan redigera din översättning själv om du upptäckt fel i den.

Om du inte vet hur det funkar, så trycker du bara på knappen "redigera" ovan. ok?

11 Травня 2008 00:02

tysktolk.eu
Кількість повідомлень: 20
sich mit etwas schwer tun = något är svårt för någon
"att du blir arg" låter för negativt

11 Травня 2008 20:29

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hej swe_translation,
jag kanske tjatar på dig ...men jag vet inte varför du röstat emot din egen översättning, mitt förslag är som sagt att du korrigerar det du tycker är fel. Alt. ber mig att göra det.

Vad säger du om tysktolk.eu's inlägg?

13 Травня 2008 12:10

melisa23
Кількість повідомлень: 1
Der erste teil wurde falsch uebersetzt.... es wurde nicht uebersetzt wie "Ich weis das du sir damit schwer tust und..." sondern es wurde ueberstzt so das es heist "ich weis das du sauer drueber bist und..."

13 Травня 2008 15:28

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hi melisa23,
please write your message in English.

13 Травня 2008 15:55

gamine
Кількість повідомлень: 4611
Hi Pias . The sentence ie German : " Aber ich weiss dass dir damit schwer tust" means something like that : " I know it will be difficult for you ".schwer" means :" difficult"
or "not easy" instead of "angry". SMILE

13 Травня 2008 16:20

pias
Кількість повідомлень: 8113
Ah, you are an angel gamine...you see everything, right? Thank you!

13 Травня 2008 16:25

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hej swe_translation,
många röstar emot din översättning. Då du inte svarat på mina meddelanden...så kommer jag att korrigera din översättning och så kör vi en helt ny omröstning sedan.

Originalöversättning:
Jag vet att du blir arg över det och att du behöver tid för att uttrycka dina känslor, inget problem. Men jag gillar dig redan mycket efter denna korta tid

13 Травня 2008 17:00

gamine
Кількість повідомлень: 4611
I know. But a "black angel without wings".
always pleased to help you.