Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Suedeză - Aber ich weiss das du dir damit schwer tust und...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăSuedeză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Aber ich weiss das du dir damit schwer tust und...
Text
Înscris de vivi1982
Limba sursă: Germană

ich weiss das du dir damit schwer tust und zeit brauchst um deine Gefühle auszudrücken.
kein Problem
Aber ich mag dich für diese kurze zeit schon sehr.

Titlu
Jag vet att du
Traducerea
Suedeză

Tradus de swe_translation
Limba ţintă: Suedeză

Jag vet att det är svårt för dig och att du behöver tid för att uttrycka dina känslor, inga problem. Men jag gillar dig redan mycket efter denna korta tid.
Validat sau editat ultima dată de către pias - 14 Mai 2008 19:04





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

9 Mai 2008 18:12

swe_translation
Numărul mesajelor scrise: 9
kein Problem Inga problem

9 Mai 2008 18:26

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hej swe_translation,
du kan redigera din översättning själv om du upptäckt fel i den.

Om du inte vet hur det funkar, så trycker du bara på knappen "redigera" ovan. ok?

11 Mai 2008 00:02

tysktolk.eu
Numărul mesajelor scrise: 20
sich mit etwas schwer tun = något är svårt för någon
"att du blir arg" låter för negativt

11 Mai 2008 20:29

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hej swe_translation,
jag kanske tjatar på dig ...men jag vet inte varför du röstat emot din egen översättning, mitt förslag är som sagt att du korrigerar det du tycker är fel. Alt. ber mig att göra det.

Vad säger du om tysktolk.eu's inlägg?

13 Mai 2008 12:10

melisa23
Numărul mesajelor scrise: 1
Der erste teil wurde falsch uebersetzt.... es wurde nicht uebersetzt wie "Ich weis das du sir damit schwer tust und..." sondern es wurde ueberstzt so das es heist "ich weis das du sauer drueber bist und..."

13 Mai 2008 15:28

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hi melisa23,
please write your message in English.

13 Mai 2008 15:55

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Hi Pias . The sentence ie German : " Aber ich weiss dass dir damit schwer tust" means something like that : " I know it will be difficult for you ".schwer" means :" difficult"
or "not easy" instead of "angry". SMILE

13 Mai 2008 16:20

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Ah, you are an angel gamine...you see everything, right? Thank you!

13 Mai 2008 16:25

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hej swe_translation,
många röstar emot din översättning. Då du inte svarat på mina meddelanden...så kommer jag att korrigera din översättning och så kör vi en helt ny omröstning sedan.

Originalöversättning:
Jag vet att du blir arg över det och att du behöver tid för att uttrycka dina känslor, inget problem. Men jag gillar dig redan mycket efter denna korta tid

13 Mai 2008 17:00

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
I know. But a "black angel without wings".
always pleased to help you.