Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Sveda - Aber ich weiss das du dir damit schwer tust und...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaSveda

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Aber ich weiss das du dir damit schwer tust und...
Teksto
Submetigx per vivi1982
Font-lingvo: Germana

ich weiss das du dir damit schwer tust und zeit brauchst um deine Gefühle auszudrücken.
kein Problem
Aber ich mag dich für diese kurze zeit schon sehr.

Titolo
Jag vet att du
Traduko
Sveda

Tradukita per swe_translation
Cel-lingvo: Sveda

Jag vet att det är svårt för dig och att du behöver tid för att uttrycka dina känslor, inga problem. Men jag gillar dig redan mycket efter denna korta tid.
Laste validigita aŭ redaktita de pias - 14 Majo 2008 19:04





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

9 Majo 2008 18:12

swe_translation
Nombro da afiŝoj: 9
kein Problem Inga problem

9 Majo 2008 18:26

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hej swe_translation,
du kan redigera din översättning själv om du upptäckt fel i den.

Om du inte vet hur det funkar, så trycker du bara på knappen "redigera" ovan. ok?

11 Majo 2008 00:02

tysktolk.eu
Nombro da afiŝoj: 20
sich mit etwas schwer tun = något är svårt för någon
"att du blir arg" låter för negativt

11 Majo 2008 20:29

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hej swe_translation,
jag kanske tjatar på dig ...men jag vet inte varför du röstat emot din egen översättning, mitt förslag är som sagt att du korrigerar det du tycker är fel. Alt. ber mig att göra det.

Vad säger du om tysktolk.eu's inlägg?

13 Majo 2008 12:10

melisa23
Nombro da afiŝoj: 1
Der erste teil wurde falsch uebersetzt.... es wurde nicht uebersetzt wie "Ich weis das du sir damit schwer tust und..." sondern es wurde ueberstzt so das es heist "ich weis das du sauer drueber bist und..."

13 Majo 2008 15:28

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hi melisa23,
please write your message in English.

13 Majo 2008 15:55

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Hi Pias . The sentence ie German : " Aber ich weiss dass dir damit schwer tust" means something like that : " I know it will be difficult for you ".schwer" means :" difficult"
or "not easy" instead of "angry". SMILE

13 Majo 2008 16:20

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Ah, you are an angel gamine...you see everything, right? Thank you!

13 Majo 2008 16:25

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hej swe_translation,
många röstar emot din översättning. Då du inte svarat på mina meddelanden...så kommer jag att korrigera din översättning och så kör vi en helt ny omröstning sedan.

Originalöversättning:
Jag vet att du blir arg över det och att du behöver tid för att uttrycka dina känslor, inget problem. Men jag gillar dig redan mycket efter denna korta tid

13 Majo 2008 17:00

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
I know. But a "black angel without wings".
always pleased to help you.