Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألماني-سويدي - Aber ich weiss das du dir damit schwer tust und...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيسويدي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Aber ich weiss das du dir damit schwer tust und...
نص
إقترحت من طرف vivi1982
لغة مصدر: ألماني

ich weiss das du dir damit schwer tust und zeit brauchst um deine Gefühle auszudrücken.
kein Problem
Aber ich mag dich für diese kurze zeit schon sehr.

عنوان
Jag vet att du
ترجمة
سويدي

ترجمت من طرف swe_translation
لغة الهدف: سويدي

Jag vet att det är svårt för dig och att du behöver tid för att uttrycka dina känslor, inga problem. Men jag gillar dig redan mycket efter denna korta tid.
آخر تصديق أو تحرير من طرف pias - 14 نيسان 2008 19:04





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 نيسان 2008 18:12

swe_translation
عدد الرسائل: 9
kein Problem Inga problem

9 نيسان 2008 18:26

pias
عدد الرسائل: 8113
Hej swe_translation,
du kan redigera din översättning själv om du upptäckt fel i den.

Om du inte vet hur det funkar, så trycker du bara på knappen "redigera" ovan. ok?

11 نيسان 2008 00:02

tysktolk.eu
عدد الرسائل: 20
sich mit etwas schwer tun = något är svårt för någon
"att du blir arg" låter för negativt

11 نيسان 2008 20:29

pias
عدد الرسائل: 8113
Hej swe_translation,
jag kanske tjatar på dig ...men jag vet inte varför du röstat emot din egen översättning, mitt förslag är som sagt att du korrigerar det du tycker är fel. Alt. ber mig att göra det.

Vad säger du om tysktolk.eu's inlägg?

13 نيسان 2008 12:10

melisa23
عدد الرسائل: 1
Der erste teil wurde falsch uebersetzt.... es wurde nicht uebersetzt wie "Ich weis das du sir damit schwer tust und..." sondern es wurde ueberstzt so das es heist "ich weis das du sauer drueber bist und..."

13 نيسان 2008 15:28

pias
عدد الرسائل: 8113
Hi melisa23,
please write your message in English.

13 نيسان 2008 15:55

gamine
عدد الرسائل: 4611
Hi Pias . The sentence ie German : " Aber ich weiss dass dir damit schwer tust" means something like that : " I know it will be difficult for you ".schwer" means :" difficult"
or "not easy" instead of "angry". SMILE

13 نيسان 2008 16:20

pias
عدد الرسائل: 8113
Ah, you are an angel gamine...you see everything, right? Thank you!

13 نيسان 2008 16:25

pias
عدد الرسائل: 8113
Hej swe_translation,
många röstar emot din översättning. Då du inte svarat på mina meddelanden...så kommer jag att korrigera din översättning och så kör vi en helt ny omröstning sedan.

Originalöversättning:
Jag vet att du blir arg över det och att du behöver tid för att uttrycka dina känslor, inget problem. Men jag gillar dig redan mycket efter denna korta tid

13 نيسان 2008 17:00

gamine
عدد الرسائل: 4611
I know. But a "black angel without wings".
always pleased to help you.