Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Turc - Its adoption
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Expressió
Títol
Its adoption
Text
Enviat per
shopcan
Idioma orígen: Anglès
Its adoption and impact, however, has generally been limited by its
less-than-coherent and comprehensive conceptual development.
Títol
onun kabul görmesi
Traducció
Turc
Traduït per
akgun87
Idioma destí: Turc
Onun kabul görmesi ve etkisi, kapsamlı ve gayretli kavramsal gelişmesinden ziyade,aslında kendisiyle sınırlandırılır.
Darrera validació o edició per
FIGEN KIRCI
- 7 Juny 2008 02:16
Darrer missatge
Autor
Missatge
4 Juny 2008 15:48
merdogan
Nombre de missatges: 3769
"kabul görmesi" yerine " benimsenmesi" daha doğru olabilir mi?