Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Турецька - Its adoption
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів
Заголовок
Its adoption
Текст
Публікацію зроблено
shopcan
Мова оригіналу: Англійська
Its adoption and impact, however, has generally been limited by its
less-than-coherent and comprehensive conceptual development.
Заголовок
onun kabul görmesi
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
akgun87
Мова, якою перекладати: Турецька
Onun kabul görmesi ve etkisi, kapsamlı ve gayretli kavramsal gelişmesinden ziyade,aslında kendisiyle sınırlandırılır.
Затверджено
FIGEN KIRCI
- 7 Червня 2008 02:16
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
4 Червня 2008 15:48
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
"kabul görmesi" yerine " benimsenmesi" daha doğru olabilir mi?