Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Llatí - "...só se vê bem com o coração. O essencial é invisÃvel aos olhos."
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
"...só se vê bem com o coração. O essencial é invisÃvel aos olhos."
Text
Enviat per
Jaqueirozsouza
Idioma orígen: Portuguès brasiler
"...só se vê bem com o coração. O essencial é invisÃvel aos olhos."
Notes sobre la traducció
Para tattoo
Títol
Videt bonum solum animo
Traducció
Llatí
Traduït per
jufie20
Idioma destí: Llatí
Videt bonum solum animo. Rem essentialems oculis videre non potest
Notes sobre la traducció
animo Abl. instrumentalis
verbum invisibilis non est in lingua latina classica.
Darrera validació o edició per
jufie20
- 15 Octubre 2008 18:59