Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Λατινικά - "...só se vê bem com o coração. O essencial é invisÃvel aos olhos."
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
"...só se vê bem com o coração. O essencial é invisÃvel aos olhos."
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
Jaqueirozsouza
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
"...só se vê bem com o coração. O essencial é invisÃvel aos olhos."
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Para tattoo
τίτλος
Videt bonum solum animo
Μετάφραση
Λατινικά
Μεταφράστηκε από
jufie20
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
Videt bonum solum animo. Rem essentialems oculis videre non potest
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
animo Abl. instrumentalis
verbum invisibilis non est in lingua latina classica.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
jufie20
- 15 Οκτώβριος 2008 18:59