Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Latin - "...só se vê bem com o coração. O essencial é invisÃvel aos olhos."
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
"...só se vê bem com o coração. O essencial é invisÃvel aos olhos."
Texte
Proposé par
Jaqueirozsouza
Langue de départ: Portuguais brésilien
"...só se vê bem com o coração. O essencial é invisÃvel aos olhos."
Commentaires pour la traduction
Para tattoo
Titre
Videt bonum solum animo
Traduction
Latin
Traduit par
jufie20
Langue d'arrivée: Latin
Videt bonum solum animo. Rem essentialems oculis videre non potest
Commentaires pour la traduction
animo Abl. instrumentalis
verbum invisibilis non est in lingua latina classica.
Dernière édition ou validation par
jufie20
- 15 Octobre 2008 18:59