Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză braziliană-Limba latină - "...só se vê bem com o coração. O essencial é invisÃvel aos olhos."
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie
Titlu
"...só se vê bem com o coração. O essencial é invisÃvel aos olhos."
Text
Înscris de
Jaqueirozsouza
Limba sursă: Portugheză braziliană
"...só se vê bem com o coração. O essencial é invisÃvel aos olhos."
Observaţii despre traducere
Para tattoo
Titlu
Videt bonum solum animo
Traducerea
Limba latină
Tradus de
jufie20
Limba ţintă: Limba latină
Videt bonum solum animo. Rem essentialems oculis videre non potest
Observaţii despre traducere
animo Abl. instrumentalis
verbum invisibilis non est in lingua latina classica.
Validat sau editat ultima dată de către
jufie20
- 15 Octombrie 2008 18:59