الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - "...só se vê bem com o coração. O essencial é invisÃvel aos olhos."
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة
عنوان
"...só se vê bem com o coração. O essencial é invisÃvel aos olhos."
نص
إقترحت من طرف
Jaqueirozsouza
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
"...só se vê bem com o coração. O essencial é invisÃvel aos olhos."
ملاحظات حول الترجمة
Para tattoo
عنوان
Videt bonum solum animo
ترجمة
لاتيني
ترجمت من طرف
jufie20
لغة الهدف: لاتيني
Videt bonum solum animo. Rem essentialems oculis videre non potest
ملاحظات حول الترجمة
animo Abl. instrumentalis
verbum invisibilis non est in lingua latina classica.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
jufie20
- 15 تشرين الاول 2008 18:59