ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ラテン語 - "...só se vê bem com o coração. O essencial é invisÃvel aos olhos."
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
"...só se vê bem com o coração. O essencial é invisÃvel aos olhos."
テキスト
Jaqueirozsouza
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
"...só se vê bem com o coração. O essencial é invisÃvel aos olhos."
翻訳についてのコメント
Para tattoo
タイトル
Videt bonum solum animo
翻訳
ラテン語
jufie20
様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語
Videt bonum solum animo. Rem essentialems oculis videre non potest
翻訳についてのコメント
animo Abl. instrumentalis
verbum invisibilis non est in lingua latina classica.
最終承認・編集者
jufie20
- 2008年 10月 15日 18:59