Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Castellà - Gently open your heart

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: JaponèsAnglèsPortuguèsCastellà

Categoria Xat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Gently open your heart
Text
Enviat per melissa_rw
Idioma orígen: Anglès Traduït per IanMegill2

gently open your heart, if you hold me tightly close to you
(my feelings?) will reach (you), will certainly be transmitted (to you), more...
Notes sobre la traducció
The original sounds like song lyrics.

The commas should be:
kokoro wo sotto hiraite, gyutto hiki yosetara
todoku yo, kitto tsutau yo, motto...

The original text is also incomplete, and ends in the middle of a phrase, as the translation shows.

Japanese does not require subjects or objects of verbs. Also, because verbs are not conjugated, there are no hints about who the subject is (as in Spanish or Italian). The translation therefore relies on the context of the utterance, but in this case there is very little information about it. The words in parentheses are tentative, added for clarity.

Títol
Abre tu corazón con cuidado
Traducció
Castellà

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Castellà

Abre tu corazón con cuidado, si me abrazas fuertemente junto a ti, ellos te alcanzarán, seguramente te serán transmitidos, más...
Notes sobre la traducció
frase incompleta.
con cuidado = suavemente/dulcemente
Darrera validació o edició per guilon - 1 Setembre 2008 17:45