Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Испанский - Gently open your heart

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ЯпонскийАнглийскийПортугальскийИспанский

Категория Чат

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Gently open your heart
Tекст
Добавлено melissa_rw
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан IanMegill2

gently open your heart, if you hold me tightly close to you
(my feelings?) will reach (you), will certainly be transmitted (to you), more...
Комментарии для переводчика
The original sounds like song lyrics.

The commas should be:
kokoro wo sotto hiraite, gyutto hiki yosetara
todoku yo, kitto tsutau yo, motto...

The original text is also incomplete, and ends in the middle of a phrase, as the translation shows.

Japanese does not require subjects or objects of verbs. Also, because verbs are not conjugated, there are no hints about who the subject is (as in Spanish or Italian). The translation therefore relies on the context of the utterance, but in this case there is very little information about it. The words in parentheses are tentative, added for clarity.

Статус
Abre tu corazón con cuidado
Перевод
Испанский

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Испанский

Abre tu corazón con cuidado, si me abrazas fuertemente junto a ti, ellos te alcanzarán, seguramente te serán transmitidos, más...
Комментарии для переводчика
frase incompleta.
con cuidado = suavemente/dulcemente
Последнее изменение было внесено пользователем guilon - 1 Сентябрь 2008 17:45