Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Spanisch - Gently open your heart

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: JapanischEnglischPortugiesischSpanisch

Kategorie Chat

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Gently open your heart
Text
Übermittelt von melissa_rw
Herkunftssprache: Englisch Übersetzt von IanMegill2

gently open your heart, if you hold me tightly close to you
(my feelings?) will reach (you), will certainly be transmitted (to you), more...
Bemerkungen zur Übersetzung
The original sounds like song lyrics.

The commas should be:
kokoro wo sotto hiraite, gyutto hiki yosetara
todoku yo, kitto tsutau yo, motto...

The original text is also incomplete, and ends in the middle of a phrase, as the translation shows.

Japanese does not require subjects or objects of verbs. Also, because verbs are not conjugated, there are no hints about who the subject is (as in Spanish or Italian). The translation therefore relies on the context of the utterance, but in this case there is very little information about it. The words in parentheses are tentative, added for clarity.

Titel
Abre tu corazón con cuidado
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Spanisch

Abre tu corazón con cuidado, si me abrazas fuertemente junto a ti, ellos te alcanzarán, seguramente te serán transmitidos, más...
Bemerkungen zur Übersetzung
frase incompleta.
con cuidado = suavemente/dulcemente
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von guilon - 1 September 2008 17:45