Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Espagnol - Gently open your heart

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: JaponaisAnglaisPortugaisEspagnol

Catégorie Discussion

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Gently open your heart
Texte
Proposé par melissa_rw
Langue de départ: Anglais Traduit par IanMegill2

gently open your heart, if you hold me tightly close to you
(my feelings?) will reach (you), will certainly be transmitted (to you), more...
Commentaires pour la traduction
The original sounds like song lyrics.

The commas should be:
kokoro wo sotto hiraite, gyutto hiki yosetara
todoku yo, kitto tsutau yo, motto...

The original text is also incomplete, and ends in the middle of a phrase, as the translation shows.

Japanese does not require subjects or objects of verbs. Also, because verbs are not conjugated, there are no hints about who the subject is (as in Spanish or Italian). The translation therefore relies on the context of the utterance, but in this case there is very little information about it. The words in parentheses are tentative, added for clarity.

Titre
Abre tu corazón con cuidado
Traduction
Espagnol

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Espagnol

Abre tu corazón con cuidado, si me abrazas fuertemente junto a ti, ellos te alcanzarán, seguramente te serán transmitidos, más...
Commentaires pour la traduction
frase incompleta.
con cuidado = suavemente/dulcemente
Dernière édition ou validation par guilon - 1 Septembre 2008 17:45