Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Ne yardan geçerim ne de serden.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Títol
Ne yardan geçerim ne de serden.
Text
Enviat per buketnur
Idioma orígen: Turc

Ne yardan geçerim ne de serden.

Títol
I want to have my cake and eat it, too.
Traducció
Anglès

Traduït per handyy
Idioma destí: Anglès

I want to have my cake and eat it, too.
Notes sobre la traducció
It's an idiom, and it is said when you want two incompatible things.
Darrera validació o edició per lilian canale - 4 Octubre 2008 21:11





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Octubre 2008 22:33

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Handyy,

Good to see you around!

3 Octubre 2008 23:08

handyy
Nombre de missatges: 2118
Thank you Lilian

Nice to be around

4 Octubre 2008 05:27

TheZimzik
Nombre de missatges: 41
:S

4 Octubre 2008 12:18

Oceans
Nombre de missatges: 6
alakasız içinde başka türlü kelimeler geçiyor

4 Octubre 2008 13:32

Zakho
Nombre de missatges: 1
translated sentence is really different. not about source.

4 Octubre 2008 16:19

handyy
Nombre de missatges: 2118
@Zimzik, Oceans and Zakho

Thanks for your comments but you SHOULD HAVE KNOWN that you can not translate any idiom or proverb word by word.

"Ne yardan geçmek ne de serden" means "çok istenilen iki şey arasında ikilemde kalmak/ ikisinden de vazgeçmek istememek". And this idiom in English [have one's cake and eat it, too.] meets this meaning!

All the best..
CC: TheZimzik Oceans Zakho