Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Ne yardan geçerim ne de serden.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Otsikko
Ne yardan geçerim ne de serden.
Teksti
Lähettäjä buketnur
Alkuperäinen kieli: Turkki

Ne yardan geçerim ne de serden.

Otsikko
I want to have my cake and eat it, too.
Käännös
Englanti

Kääntäjä handyy
Kohdekieli: Englanti

I want to have my cake and eat it, too.
Huomioita käännöksestä
It's an idiom, and it is said when you want two incompatible things.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 4 Lokakuu 2008 21:11





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Lokakuu 2008 22:33

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Handyy,

Good to see you around!

3 Lokakuu 2008 23:08

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Thank you Lilian

Nice to be around

4 Lokakuu 2008 05:27

TheZimzik
Viestien lukumäärä: 41
:S

4 Lokakuu 2008 12:18

Oceans
Viestien lukumäärä: 6
alakasız içinde başka türlü kelimeler geçiyor

4 Lokakuu 2008 13:32

Zakho
Viestien lukumäärä: 1
translated sentence is really different. not about source.

4 Lokakuu 2008 16:19

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
@Zimzik, Oceans and Zakho

Thanks for your comments but you SHOULD HAVE KNOWN that you can not translate any idiom or proverb word by word.

"Ne yardan geçmek ne de serden" means "çok istenilen iki şey arasında ikilemde kalmak/ ikisinden de vazgeçmek istememek". And this idiom in English [have one's cake and eat it, too.] meets this meaning!

All the best..
CC: TheZimzik Oceans Zakho