Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Ne yardan geçerim ne de serden.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Заголовок
Ne yardan geçerim ne de serden.
Текст
Публікацію зроблено buketnur
Мова оригіналу: Турецька

Ne yardan geçerim ne de serden.

Заголовок
I want to have my cake and eat it, too.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено handyy
Мова, якою перекладати: Англійська

I want to have my cake and eat it, too.
Пояснення стосовно перекладу
It's an idiom, and it is said when you want two incompatible things.
Затверджено lilian canale - 4 Жовтня 2008 21:11





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Жовтня 2008 22:33

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Handyy,

Good to see you around!

3 Жовтня 2008 23:08

handyy
Кількість повідомлень: 2118
Thank you Lilian

Nice to be around

4 Жовтня 2008 05:27

TheZimzik
Кількість повідомлень: 41
:S

4 Жовтня 2008 12:18

Oceans
Кількість повідомлень: 6
alakasız içinde başka türlü kelimeler geçiyor

4 Жовтня 2008 13:32

Zakho
Кількість повідомлень: 1
translated sentence is really different. not about source.

4 Жовтня 2008 16:19

handyy
Кількість повідомлень: 2118
@Zimzik, Oceans and Zakho

Thanks for your comments but you SHOULD HAVE KNOWN that you can not translate any idiom or proverb word by word.

"Ne yardan geçmek ne de serden" means "çok istenilen iki şey arasında ikilemde kalmak/ ikisinden de vazgeçmek istememek". And this idiom in English [have one's cake and eat it, too.] meets this meaning!

All the best..
CC: TheZimzik Oceans Zakho