Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - Ne yardan geçerim ne de serden.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Naslov
Ne yardan geçerim ne de serden.
Tekst
Poslao buketnur
Izvorni jezik: Turski

Ne yardan geçerim ne de serden.

Naslov
I want to have my cake and eat it, too.
Prevođenje
Engleski

Preveo handyy
Ciljni jezik: Engleski

I want to have my cake and eat it, too.
Primjedbe o prijevodu
It's an idiom, and it is said when you want two incompatible things.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 4 listopad 2008 21:11





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

3 listopad 2008 22:33

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Handyy,

Good to see you around!

3 listopad 2008 23:08

handyy
Broj poruka: 2118
Thank you Lilian

Nice to be around

4 listopad 2008 05:27

TheZimzik
Broj poruka: 41
:S

4 listopad 2008 12:18

Oceans
Broj poruka: 6
alakasız içinde başka türlü kelimeler geçiyor

4 listopad 2008 13:32

Zakho
Broj poruka: 1
translated sentence is really different. not about source.

4 listopad 2008 16:19

handyy
Broj poruka: 2118
@Zimzik, Oceans and Zakho

Thanks for your comments but you SHOULD HAVE KNOWN that you can not translate any idiom or proverb word by word.

"Ne yardan geçmek ne de serden" means "çok istenilen iki şey arasında ikilemde kalmak/ ikisinden de vazgeçmek istememek". And this idiom in English [have one's cake and eat it, too.] meets this meaning!

All the best..
CC: TheZimzik Oceans Zakho