Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Ne yardan geçerim ne de serden.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

عنوان
Ne yardan geçerim ne de serden.
متن
buketnur پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Ne yardan geçerim ne de serden.

عنوان
I want to have my cake and eat it, too.
ترجمه
انگلیسی

handyy ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I want to have my cake and eat it, too.
ملاحظاتی درباره ترجمه
It's an idiom, and it is said when you want two incompatible things.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 4 اکتبر 2008 21:11





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 اکتبر 2008 22:33

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Handyy,

Good to see you around!

3 اکتبر 2008 23:08

handyy
تعداد پیامها: 2118
Thank you Lilian

Nice to be around

4 اکتبر 2008 05:27

TheZimzik
تعداد پیامها: 41
:S

4 اکتبر 2008 12:18

Oceans
تعداد پیامها: 6
alakasız içinde başka türlü kelimeler geçiyor

4 اکتبر 2008 13:32

Zakho
تعداد پیامها: 1
translated sentence is really different. not about source.

4 اکتبر 2008 16:19

handyy
تعداد پیامها: 2118
@Zimzik, Oceans and Zakho

Thanks for your comments but you SHOULD HAVE KNOWN that you can not translate any idiom or proverb word by word.

"Ne yardan geçmek ne de serden" means "çok istenilen iki şey arasında ikilemde kalmak/ ikisinden de vazgeçmek istememek". And this idiom in English [have one's cake and eat it, too.] meets this meaning!

All the best..
CC: TheZimzik Oceans Zakho