Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - Ne yardan geçerim ne de serden.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Pavadinimas
Ne yardan geçerim ne de serden.
Tekstas
Pateikta buketnur
Originalo kalba: Turkų

Ne yardan geçerim ne de serden.

Pavadinimas
I want to have my cake and eat it, too.
Vertimas
Anglų

Išvertė handyy
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I want to have my cake and eat it, too.
Pastabos apie vertimą
It's an idiom, and it is said when you want two incompatible things.
Validated by lilian canale - 4 spalis 2008 21:11





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

3 spalis 2008 22:33

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Handyy,

Good to see you around!

3 spalis 2008 23:08

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Thank you Lilian

Nice to be around

4 spalis 2008 05:27

TheZimzik
Žinučių kiekis: 41
:S

4 spalis 2008 12:18

Oceans
Žinučių kiekis: 6
alakasız içinde başka türlü kelimeler geçiyor

4 spalis 2008 13:32

Zakho
Žinučių kiekis: 1
translated sentence is really different. not about source.

4 spalis 2008 16:19

handyy
Žinučių kiekis: 2118
@Zimzik, Oceans and Zakho

Thanks for your comments but you SHOULD HAVE KNOWN that you can not translate any idiom or proverb word by word.

"Ne yardan geçmek ne de serden" means "çok istenilen iki şey arasında ikilemde kalmak/ ikisinden de vazgeçmek istememek". And this idiom in English [have one's cake and eat it, too.] meets this meaning!

All the best..
CC: TheZimzik Oceans Zakho