Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Ne yardan geçerim ne de serden.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Titlu
Ne yardan geçerim ne de serden.
Text
Înscris de buketnur
Limba sursă: Turcă

Ne yardan geçerim ne de serden.

Titlu
I want to have my cake and eat it, too.
Traducerea
Engleză

Tradus de handyy
Limba ţintă: Engleză

I want to have my cake and eat it, too.
Observaţii despre traducere
It's an idiom, and it is said when you want two incompatible things.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 4 Octombrie 2008 21:11





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 Octombrie 2008 22:33

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Handyy,

Good to see you around!

3 Octombrie 2008 23:08

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Thank you Lilian

Nice to be around

4 Octombrie 2008 05:27

TheZimzik
Numărul mesajelor scrise: 41
:S

4 Octombrie 2008 12:18

Oceans
Numărul mesajelor scrise: 6
alakasız içinde başka türlü kelimeler geçiyor

4 Octombrie 2008 13:32

Zakho
Numărul mesajelor scrise: 1
translated sentence is really different. not about source.

4 Octombrie 2008 16:19

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
@Zimzik, Oceans and Zakho

Thanks for your comments but you SHOULD HAVE KNOWN that you can not translate any idiom or proverb word by word.

"Ne yardan geçmek ne de serden" means "çok istenilen iki şey arasında ikilemde kalmak/ ikisinden de vazgeçmek istememek". And this idiom in English [have one's cake and eat it, too.] meets this meaning!

All the best..
CC: TheZimzik Oceans Zakho