Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Noruec-Turc - Til min høyt elskede mann, jeg hÃ¥per du vil...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NoruecTurc

Categoria Vida quotidiana - Amor / Amistat

Títol
Til min høyt elskede mann, jeg håper du vil...
Text
Enviat per Aishaly
Idioma orígen: Noruec

Til min høyt elskede mann, jeg håper du vil glemme meg snart for da blir det mindre vondt for oss begge...takk for at jeg fikk være bare din

Títol
Çok sevdigim kocama, umarim...
Traducció
Turc

Traduït per Saip93
Idioma destí: Turc

Çok sevdiğim kocama, umarım beni çabuk unutursun, çünkü o zaman ikimiz de daha az acı çekeriz, ama gene de sana, sadece senin olabildiğim için teşşekkür ederim.
Notes sobre la traducció
İyi Akşamlar ben Norveçden Şaip Harmankaya Kürt kökenli Türkiyeden gelme 15 yaşında bir gürbetçi gençim ve ülkemi ve milletimi çok özlüyorum ve bir faydam dokunsun istedim, ve bu sayfaya kayid oldum ve çevirmeye başladim.
Ne yalan söyliyim baya zorlandım burada türk klaviyesi olmadığı için bütün türkçede var olup burada bülünmayan harfleri yane Ç Ğ İ Ö Ş Ü'yi her yazdığımda internetden tek tek kopyalayıp yapıştırmak baya zaman alıcıydı, ama size değer.
Yanlış anlaşılma olmasin MİLLİYETÇİ falan DEĞİLİM. İnsanlari severim, nereden olursa olsun İNSAN İNSANDİR buda 15 yaşında bir ÇOCUĞUN FELSEFESIDIR.
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 22 Octubre 2008 21:46





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Octubre 2008 21:47

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
ellerine sağlık, Şaip!