Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Норвежский-Турецкий - Til min høyt elskede mann, jeg hÃ¥per du vil...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НорвежскийТурецкий

Категория Повседневность - Любoвь / Дружба

Статус
Til min høyt elskede mann, jeg håper du vil...
Tекст
Добавлено Aishaly
Язык, с которого нужно перевести: Норвежский

Til min høyt elskede mann, jeg håper du vil glemme meg snart for da blir det mindre vondt for oss begge...takk for at jeg fikk være bare din

Статус
Çok sevdigim kocama, umarim...
Перевод
Турецкий

Перевод сделан Saip93
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Çok sevdiğim kocama, umarım beni çabuk unutursun, çünkü o zaman ikimiz de daha az acı çekeriz, ama gene de sana, sadece senin olabildiğim için teşşekkür ederim.
Комментарии для переводчика
İyi Akşamlar ben Norveçden Şaip Harmankaya Kürt kökenli Türkiyeden gelme 15 yaşında bir gürbetçi gençim ve ülkemi ve milletimi çok özlüyorum ve bir faydam dokunsun istedim, ve bu sayfaya kayid oldum ve çevirmeye başladim.
Ne yalan söyliyim baya zorlandım burada türk klaviyesi olmadığı için bütün türkçede var olup burada bülünmayan harfleri yane Ç Ğ İ Ö Ş Ü'yi her yazdığımda internetden tek tek kopyalayıp yapıştırmak baya zaman alıcıydı, ama size değer.
Yanlış anlaşılma olmasin MİLLİYETÇİ falan DEĞİLİM. İnsanlari severim, nereden olursa olsun İNSAN İNSANDİR buda 15 yaşında bir ÇOCUĞUN FELSEFESIDIR.
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 22 Октябрь 2008 21:46





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

22 Октябрь 2008 21:47

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
ellerine sağlık, Şaip!