Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Norvega-Turka - Til min høyt elskede mann, jeg håper du vil...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NorvegaTurka

Kategorio Taga vivo - Amo / Amikeco

Titolo
Til min høyt elskede mann, jeg håper du vil...
Teksto
Submetigx per Aishaly
Font-lingvo: Norvega

Til min høyt elskede mann, jeg håper du vil glemme meg snart for da blir det mindre vondt for oss begge...takk for at jeg fikk være bare din

Titolo
Çok sevdigim kocama, umarim...
Traduko
Turka

Tradukita per Saip93
Cel-lingvo: Turka

Çok sevdiğim kocama, umarım beni çabuk unutursun, çünkü o zaman ikimiz de daha az acı çekeriz, ama gene de sana, sadece senin olabildiğim için teşşekkür ederim.
Rimarkoj pri la traduko
İyi Akşamlar ben Norveçden Şaip Harmankaya Kürt kökenli Türkiyeden gelme 15 yaşında bir gürbetçi gençim ve ülkemi ve milletimi çok özlüyorum ve bir faydam dokunsun istedim, ve bu sayfaya kayid oldum ve çevirmeye başladim.
Ne yalan söyliyim baya zorlandım burada türk klaviyesi olmadığı için bütün türkçede var olup burada bülünmayan harfleri yane Ç Ğ İ Ö Ş Ü'yi her yazdığımda internetden tek tek kopyalayıp yapıştırmak baya zaman alıcıydı, ama size değer.
Yanlış anlaşılma olmasin MİLLİYETÇİ falan DEĞİLİM. İnsanlari severim, nereden olursa olsun İNSAN İNSANDİR buda 15 yaşında bir ÇOCUĞUN FELSEFESIDIR.
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 22 Oktobro 2008 21:46





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Oktobro 2008 21:47

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
ellerine sağlık, Şaip!