Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Rus-Turc - Приветик

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RusTurc

Categoria Xat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Приветик
Text
Enviat per muratti772
Idioma orígen: Rus

Приветик дорогой мой! Я очень рада получять от тебя письма и получаю огромное удовольствие читая их!!!!!!!! Я очень скучаю за тобой и очень хочу тебя... видеть! Как дела? Ты ездил к родителям в гости в Италию? А в каком городе живут? Я на следущей неделе еду с Дашенькой в горы на неделю подышать свежим воздухом и подальше от городской суеты!

СКУЧАЮ ЗА ТОБОЙ И ЖДУ ПИСЕМ!!!!
Целую крепко,всегда помню о тебе!!!!!

Títol
Merhaba
Traducció
Turc

Traduït per baranin
Idioma destí: Turc

Merhaba kıymetlim benim! Senden mektup almak beni sevindiriyor ve onları okurken büyük zevk alıyorum. Seni çok özlüyorum ve seni görmeyi çok istiyorum. İşler nasıl? Sen İtalya'ya, aileni ziyerete gittin mi? Hangi şehirde yaşyorlar? Haftaya, Daşenka ile bir haftalığına ormana gideceğim, temiz hava alıp, şehrin kaosundan uzaklaşmak için.
Seni özlüyorum ve mektup bekliyorum!!!!
Çok öpüyorum, herzaman hatırımdasın!!!!
Notes sobre la traducció
дорогой мой - sevgilim benim, de olabilir bu kime yazıldığına bağlı
крепко - sağlam, pek anlamında ama sağlam öpmek olamayacağı içim çok öpüyorum yazdım
суетa - hiçlik demek ama bir bağlantı kuramadım,
kaos yazmayı uygun gördüm
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 28 Octubre 2008 22:13





Darrer missatge

Autor
Missatge

28 Octubre 2008 22:13

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
baranin, epey düzelttim...

29 Octubre 2008 00:27

baranin
Nombre de missatges: 99
Teşekkür ederim.