Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Руски-Турски - Приветик

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РускиТурски

Категория Чат

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Приветик
Текст
Предоставено от muratti772
Език, от който се превежда: Руски

Приветик дорогой мой! Я очень рада получять от тебя письма и получаю огромное удовольствие читая их!!!!!!!! Я очень скучаю за тобой и очень хочу тебя... видеть! Как дела? Ты ездил к родителям в гости в Италию? А в каком городе живут? Я на следущей неделе еду с Дашенькой в горы на неделю подышать свежим воздухом и подальше от городской суеты!

СКУЧАЮ ЗА ТОБОЙ И ЖДУ ПИСЕМ!!!!
Целую крепко,всегда помню о тебе!!!!!

Заглавие
Merhaba
Превод
Турски

Преведено от baranin
Желан език: Турски

Merhaba kıymetlim benim! Senden mektup almak beni sevindiriyor ve onları okurken büyük zevk alıyorum. Seni çok özlüyorum ve seni görmeyi çok istiyorum. İşler nasıl? Sen İtalya'ya, aileni ziyerete gittin mi? Hangi şehirde yaşyorlar? Haftaya, Daşenka ile bir haftalığına ormana gideceğim, temiz hava alıp, şehrin kaosundan uzaklaşmak için.
Seni özlüyorum ve mektup bekliyorum!!!!
Çok öpüyorum, herzaman hatırımdasın!!!!
Забележки за превода
дорогой мой - sevgilim benim, de olabilir bu kime yazıldığına bağlı
крепко - sağlam, pek anlamında ama sağlam öpmek olamayacağı içim çok öpüyorum yazdım
суетa - hiçlik demek ama bir bağlantı kuramadım,
kaos yazmayı uygun gördüm
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 28 Октомври 2008 22:13





Последно мнение

Автор
Мнение

28 Октомври 2008 22:13

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
baranin, epey düzelttim...

29 Октомври 2008 00:27

baranin
Общо мнения: 99
Teşekkür ederim.