Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Русский-Турецкий - Приветик

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РусскийТурецкий

Категория Чат

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Приветик
Tекст
Добавлено muratti772
Язык, с которого нужно перевести: Русский

Приветик дорогой мой! Я очень рада получять от тебя письма и получаю огромное удовольствие читая их!!!!!!!! Я очень скучаю за тобой и очень хочу тебя... видеть! Как дела? Ты ездил к родителям в гости в Италию? А в каком городе живут? Я на следущей неделе еду с Дашенькой в горы на неделю подышать свежим воздухом и подальше от городской суеты!

СКУЧАЮ ЗА ТОБОЙ И ЖДУ ПИСЕМ!!!!
Целую крепко,всегда помню о тебе!!!!!

Статус
Merhaba
Перевод
Турецкий

Перевод сделан baranin
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Merhaba kıymetlim benim! Senden mektup almak beni sevindiriyor ve onları okurken büyük zevk alıyorum. Seni çok özlüyorum ve seni görmeyi çok istiyorum. İşler nasıl? Sen İtalya'ya, aileni ziyerete gittin mi? Hangi şehirde yaşyorlar? Haftaya, Daşenka ile bir haftalığına ormana gideceğim, temiz hava alıp, şehrin kaosundan uzaklaşmak için.
Seni özlüyorum ve mektup bekliyorum!!!!
Çok öpüyorum, herzaman hatırımdasın!!!!
Комментарии для переводчика
дорогой мой - sevgilim benim, de olabilir bu kime yazıldığına bağlı
крепко - sağlam, pek anlamında ama sağlam öpmek olamayacağı içim çok öpüyorum yazdım
суетa - hiçlik demek ama bir bağlantı kuramadım,
kaos yazmayı uygun gördüm
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 28 Октябрь 2008 22:13





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

28 Октябрь 2008 22:13

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
baranin, epey düzelttim...

29 Октябрь 2008 00:27

baranin
Кол-во сообщений: 99
Teşekkür ederim.