Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kirusi-Kituruki - Приветик

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KirusiKituruki

Category Chat

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Приветик
Nakala
Tafsiri iliombwa na muratti772
Lugha ya kimaumbile: Kirusi

Приветик дорогой мой! Я очень рада получять от тебя письма и получаю огромное удовольствие читая их!!!!!!!! Я очень скучаю за тобой и очень хочу тебя... видеть! Как дела? Ты ездил к родителям в гости в Италию? А в каком городе живут? Я на следущей неделе еду с Дашенькой в горы на неделю подышать свежим воздухом и подальше от городской суеты!

СКУЧАЮ ЗА ТОБОЙ И ЖДУ ПИСЕМ!!!!
Целую крепко,всегда помню о тебе!!!!!

Kichwa
Merhaba
Tafsiri
Kituruki

Ilitafsiriwa na baranin
Lugha inayolengwa: Kituruki

Merhaba kıymetlim benim! Senden mektup almak beni sevindiriyor ve onları okurken büyük zevk alıyorum. Seni çok özlüyorum ve seni görmeyi çok istiyorum. İşler nasıl? Sen İtalya'ya, aileni ziyerete gittin mi? Hangi şehirde yaşyorlar? Haftaya, Daşenka ile bir haftalığına ormana gideceğim, temiz hava alıp, şehrin kaosundan uzaklaşmak için.
Seni özlüyorum ve mektup bekliyorum!!!!
Çok öpüyorum, herzaman hatırımdasın!!!!
Maelezo kwa mfasiri
дорогой мой - sevgilim benim, de olabilir bu kime yazıldığına bağlı
крепко - sağlam, pek anlamında ama sağlam öpmek olamayacağı içim çok öpüyorum yazdım
суетa - hiçlik demek ama bir bağlantı kuramadım,
kaos yazmayı uygun gördüm
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na FIGEN KIRCI - 28 Oktoba 2008 22:13





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

28 Oktoba 2008 22:13

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
baranin, epey düzelttim...

29 Oktoba 2008 00:27

baranin
Idadi ya ujumbe: 99
Teşekkür ederim.