Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Ruski-Turski - Приветик

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RuskiTurski

Kategorija Chat

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Приветик
Tekst
Podnet od muratti772
Izvorni jezik: Ruski

Приветик дорогой мой! Я очень рада получять от тебя письма и получаю огромное удовольствие читая их!!!!!!!! Я очень скучаю за тобой и очень хочу тебя... видеть! Как дела? Ты ездил к родителям в гости в Италию? А в каком городе живут? Я на следущей неделе еду с Дашенькой в горы на неделю подышать свежим воздухом и подальше от городской суеты!

СКУЧАЮ ЗА ТОБОЙ И ЖДУ ПИСЕМ!!!!
Целую крепко,всегда помню о тебе!!!!!

Natpis
Merhaba
Prevod
Turski

Preveo baranin
Željeni jezik: Turski

Merhaba kıymetlim benim! Senden mektup almak beni sevindiriyor ve onları okurken büyük zevk alıyorum. Seni çok özlüyorum ve seni görmeyi çok istiyorum. İşler nasıl? Sen İtalya'ya, aileni ziyerete gittin mi? Hangi şehirde yaşyorlar? Haftaya, Daşenka ile bir haftalığına ormana gideceğim, temiz hava alıp, şehrin kaosundan uzaklaşmak için.
Seni özlüyorum ve mektup bekliyorum!!!!
Çok öpüyorum, herzaman hatırımdasın!!!!
Napomene o prevodu
дорогой мой - sevgilim benim, de olabilir bu kime yazıldığına bağlı
крепко - sağlam, pek anlamında ama sağlam öpmek olamayacağı içim çok öpüyorum yazdım
суетa - hiçlik demek ama bir bağlantı kuramadım,
kaos yazmayı uygun gördüm
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 28 Oktobar 2008 22:13





Poslednja poruka

Autor
Poruka

28 Oktobar 2008 22:13

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
baranin, epey düzelttim...

29 Oktobar 2008 00:27

baranin
Broj poruka: 99
Teşekkür ederim.