Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Rusă-Turcă - Приветик

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RusăTurcă

Categorie Chat

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Приветик
Text
Înscris de muratti772
Limba sursă: Rusă

Приветик дорогой мой! Я очень рада получять от тебя письма и получаю огромное удовольствие читая их!!!!!!!! Я очень скучаю за тобой и очень хочу тебя... видеть! Как дела? Ты ездил к родителям в гости в Италию? А в каком городе живут? Я на следущей неделе еду с Дашенькой в горы на неделю подышать свежим воздухом и подальше от городской суеты!

СКУЧАЮ ЗА ТОБОЙ И ЖДУ ПИСЕМ!!!!
Целую крепко,всегда помню о тебе!!!!!

Titlu
Merhaba
Traducerea
Turcă

Tradus de baranin
Limba ţintă: Turcă

Merhaba kıymetlim benim! Senden mektup almak beni sevindiriyor ve onları okurken büyük zevk alıyorum. Seni çok özlüyorum ve seni görmeyi çok istiyorum. İşler nasıl? Sen İtalya'ya, aileni ziyerete gittin mi? Hangi şehirde yaşyorlar? Haftaya, Daşenka ile bir haftalığına ormana gideceğim, temiz hava alıp, şehrin kaosundan uzaklaşmak için.
Seni özlüyorum ve mektup bekliyorum!!!!
Çok öpüyorum, herzaman hatırımdasın!!!!
Observaţii despre traducere
дорогой мой - sevgilim benim, de olabilir bu kime yazıldığına bağlı
крепко - sağlam, pek anlamında ama sağlam öpmek olamayacağı içim çok öpüyorum yazdım
суетa - hiçlik demek ama bir bağlantı kuramadım,
kaos yazmayı uygun gördüm
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 28 Octombrie 2008 22:13





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

28 Octombrie 2008 22:13

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
baranin, epey düzelttim...

29 Octombrie 2008 00:27

baranin
Numărul mesajelor scrise: 99
Teşekkür ederim.