Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روسيّ -تركي - Приветик

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: روسيّ تركي

صنف دردشة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Приветик
نص
إقترحت من طرف muratti772
لغة مصدر: روسيّ

Приветик дорогой мой! Я очень рада получять от тебя письма и получаю огромное удовольствие читая их!!!!!!!! Я очень скучаю за тобой и очень хочу тебя... видеть! Как дела? Ты ездил к родителям в гости в Италию? А в каком городе живут? Я на следущей неделе еду с Дашенькой в горы на неделю подышать свежим воздухом и подальше от городской суеты!

СКУЧАЮ ЗА ТОБОЙ И ЖДУ ПИСЕМ!!!!
Целую крепко,всегда помню о тебе!!!!!

عنوان
Merhaba
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف baranin
لغة الهدف: تركي

Merhaba kıymetlim benim! Senden mektup almak beni sevindiriyor ve onları okurken büyük zevk alıyorum. Seni çok özlüyorum ve seni görmeyi çok istiyorum. İşler nasıl? Sen İtalya'ya, aileni ziyerete gittin mi? Hangi şehirde yaşyorlar? Haftaya, Daşenka ile bir haftalığına ormana gideceğim, temiz hava alıp, şehrin kaosundan uzaklaşmak için.
Seni özlüyorum ve mektup bekliyorum!!!!
Çok öpüyorum, herzaman hatırımdasın!!!!
ملاحظات حول الترجمة
дорогой мой - sevgilim benim, de olabilir bu kime yazıldığına bağlı
крепко - sağlam, pek anlamında ama sağlam öpmek olamayacağı içim çok öpüyorum yazdım
суетa - hiçlik demek ama bir bağlantı kuramadım,
kaos yazmayı uygun gördüm
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 28 تشرين الاول 2008 22:13





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 تشرين الاول 2008 22:13

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
baranin, epey düzelttim...

29 تشرين الاول 2008 00:27

baranin
عدد الرسائل: 99
Teşekkür ederim.