Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - bana gelince hayat neden masalsız. neden bu...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcRomanèsAnglès

Categoria Cançó

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
bana gelince hayat neden masalsız. neden bu...
Text
Enviat per eroticl
Idioma orígen: Turc

bana gelince hayat neden masalsız.
neden bu kadar soÄŸuksun
neden bu kadar umursamazsın
gölgeler içinde mutlu kal
Notes sobre la traducció
bana gelince

Títol
Why isn't my life a fairy tale?
Traducció
Anglès

Traduït per turkishmiss
Idioma destí: Anglès

Why isn't my life a fairy tale?
Why are you so cold?
Why are you so indifferent?
Be happy among shadows.
Darrera validació o edició per lilian canale - 5 Novembre 2008 01:57





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Novembre 2008 22:38

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi miss,

What about changing the first line into:
"Why isn't my life a fairy tale?"

4 Novembre 2008 23:50

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Yes, it's much better. As you're the expert and as the meaning is correct I agree with you, but I guess we will have a lot of vote against.
May I edit?

4 Novembre 2008 23:50

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
forgot to cc

CC: lilian canale

5 Novembre 2008 01:02

coseb
Nombre de missatges: 30
Why is a life free fairy tale as for me?
Why are you so unfriendly?
Why are you so cock of the walk?
Stand happy within shadows.

5 Novembre 2008 01:38

BudaBen
Nombre de missatges: 177
Vay Coseb, vayyy...
In Romanian, I`ve translate the first line into:
"I wonder why..., when it comes to me life is not like in a fairy tale."
But the rest of the lines are same, word by word, just like the original text! Your version is... unbelieveable...!!
But I like it Because you are incredible!!

5 Novembre 2008 03:44

coseb
Nombre de missatges: 30
teşekkürler Buda, thanks