Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - bana gelince hayat neden masalsız. neden bu...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiRumunjskiEngleski

Kategorija Pjesma

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
bana gelince hayat neden masalsız. neden bu...
Tekst
Poslao eroticl
Izvorni jezik: Turski

bana gelince hayat neden masalsız.
neden bu kadar soÄŸuksun
neden bu kadar umursamazsın
gölgeler içinde mutlu kal
Primjedbe o prijevodu
bana gelince

Naslov
Why isn't my life a fairy tale?
Prevođenje
Engleski

Preveo turkishmiss
Ciljni jezik: Engleski

Why isn't my life a fairy tale?
Why are you so cold?
Why are you so indifferent?
Be happy among shadows.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 5 studeni 2008 01:57





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 studeni 2008 22:38

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi miss,

What about changing the first line into:
"Why isn't my life a fairy tale?"

4 studeni 2008 23:50

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Yes, it's much better. As you're the expert and as the meaning is correct I agree with you, but I guess we will have a lot of vote against.
May I edit?

4 studeni 2008 23:50

turkishmiss
Broj poruka: 2132
forgot to cc

CC: lilian canale

5 studeni 2008 01:02

coseb
Broj poruka: 30
Why is a life free fairy tale as for me?
Why are you so unfriendly?
Why are you so cock of the walk?
Stand happy within shadows.

5 studeni 2008 01:38

BudaBen
Broj poruka: 177
Vay Coseb, vayyy...
In Romanian, I`ve translate the first line into:
"I wonder why..., when it comes to me life is not like in a fairy tale."
But the rest of the lines are same, word by word, just like the original text! Your version is... unbelieveable...!!
But I like it Because you are incredible!!

5 studeni 2008 03:44

coseb
Broj poruka: 30
teşekkürler Buda, thanks